aliotto-Ce-texte-sert-à-contourner-un-problème-


Repère :

Premier Jour / Sexte (page 56)

Traduction :

L'expression en français pour traduire paliotto est devant d'autel.
On comprend pourquoi le traducteur a préféré ne pas traduire le mot italien ! Le mot anglais frontal qui correspond (et qui est utilisé dans la traduction du roman en anglais) est encore préférable il me semble...

Notes :

Il arrive que le "devant des autels" soit décoré de façon somptueuse, en particulier s'il s'agit -comme dans le récit- du "maître-autel" (l'autel principal d'une église, celui le plus exposé aux regards puisque placé dans l'axe de la nef).

Voici par exemple à quoi pourrait ressembler le paliotto dont il est question ici (celui-ci date du IXème siècle):

 

paliotto

Le paliotto de la basilique de St-Ambroise, à Milan

A noter que j'ai volontairement basculé en noir et blanc le reste de la photo, afin de mieux mettre en évidence le paliotto lui-même (cliquez sur la photo pour voir l'original en couleurs).

Ajouter un Commentaire


Code de sécurité
Rafraîchir