ivre d'or-Ce-texte-sert-à-contourner-un-problème-


Si vous souhaitez rajouter vos propres commentaires, merci de rejoindre le tout bas de page, où vous trouverez la zone de saisie.

Commentaires   

#31 Le nom de la roseFaivre Tomasini 17-02-2013 15:38
Site excellent, nous attendons la suite avec impatience ! Félicitations
Citer
#30 Le nom de la roseHelena 13-12-2012 17:28
J'ai acheté il y a quelques semaines The Key to 'The Name of the Rose' et le moins que l'on puisse c'est que j'ai adoré ce livre puisque je l'ai en à peine 3 jours, pour ma part encore plus captivant que le film lui même malgré que celui ci soit un véritable chef d'oeuvre.
Citer
#29 Merci pour votre commentaire !Pascal Berne 17-09-2012 13:25
Citation en provenance du commentaire précédent de Jean-François :
Grand merci et bravo pour votre travail de "divulgation", pour reprendre un mot de Bourdieu.
J'adore ce roman qui est pour moi un livre refuge : j'y retourne tout le temps pour m'y reposer, dans cette sorte d'enceinte "foutrement moyenageuse", comme dirait Brassens...
J'ai entendu un jour à la radio (une radio catholique !) le grand philosophe Lucien Jerphagnon annoncer malicieusement qu'il avait lu (à ce jour, mais il est mort depuis) 96 fois Le Nom de la Rose !!! et qu'il y revenait regulièrement... Ce "liber" le fascinait, et nous partageons, je crois.
encore bravo et merci

Bonjour Jean-François,
J'aime beaucoup cette notion de "livre refuge" dont vous parlez !
Ce roman-là, précisément, est pour moi aussi une forme de "refuge", grâce à la capacité qu'il a d'immédiatement transporter le lecteur dans son univers propre.
Je pense qu'il faut rendre ici hommage à Umberto Eco (et à son traducteur en charge de la version française), car ce "pouvoir" tient je crois en grande partie à la qualité de l'écriture et à la connaissance qu'a l'auteur du monde qu'il décrit.
Je ne connaissais pas Lucien Jerphagnon... mais j'apprécie bien l'anecdote, merci !
Amicalement, Pascal Berne.
Citer
#28 Un livre refugeJean-François 06-09-2012 19:40
Grand merci et bravo pour votre travail de "divulgation", pour reprendre un mot de Bourdieu.
J'adore ce roman qui est pour moi un livre refuge : j'y retourne tout le temps pour m'y reposer, dans cette sorte d'enceinte "foutrement moyenageuse", comme dirait Brassens...
J'ai entendu un jour à la radio (une radio catholique !) le grand philosophe Lucien Jerphagnon annoncer malicieusement qu'il avait lu (à ce jour, mais il est mort depuis) 96 fois Le Nom de la Rose !!! et qu'il y revenait regulièrement... Ce "liber" le fascinait, et nous partageons, je crois.
encore bravo et merci
Citer
#27 reprise prévue ?Sauvage 20-08-2012 06:18
Bonjour,
Comptez-vous continuer votre site ?
C'est fort intéressant... et donne envie de participer...

Cordialement,
L. Sauvage
Citer
#26 Content que ces 2 rubriques vous plaisent !Pascal Berne 26-07-2011 20:20
Citation en provenance du commentaire précédent de Vincent Massaut :
Votre site est magnifique et magnifiquement fait.
Continuez à le remplir: le roman de Eco étant un "grand classique", il sera encore lu pendant des années et votre site (que je référencerai d'ailleurs dans mon commentaire sur Amazon.fr) est une aide VRAIMENT précieuse.
Bravo !

Vincent

Bonsoir Vincent,
Ce que je trouve intéressant dans ce roman, c'est sa "profondeur" : sans doute plus qu'une large majorité d'autres romans (mêmes historiques), celui-ci autorise en effet plusieurs niveaux de lecture, et renvoie à tellement de références externes qu'il est possible de documenter (quasiment) sans fin les "à-cotés" du roman.
A ce propos justement, j'ai assez récemment ressenti le besoin de gérer un index des personnages rencontrés au fil des pages, qu'ils soient réels ou fictifs.
Content que ces 2 rubriques vous plaisent !
Amicalement, Pascal Berne.
Citer
#25 Je ne compte pas m'arrêter !Pascal Berne 26-07-2011 20:09
Citation en provenance du commentaire précédent de Vincent de Belgique :
Votre site est superbement composé, et peut effectivement aider tous les lecteurs (et ils seront encore nombreux, je crois) de l'imposant roman de Umberto Eco !
S'il vous plait continuez le, et complétez le ! Je me doute qu'il s'agit d'un travail important et de longue haleine, mais je crois qu'il en vaut VRAIMENT la peine. Et la manière dont vous l'avez entamé ne peut que nous donner des garanties d'une qualité qui ne peut diminuer.
Merci en tous cas, pour ce que vous avez déjà fait, et bon courage pour la suite et les six jours du roman. Il vaudrait une visite de Umberto Eco !

Vincent

Bonjour et merci Vincent pour ces encouragements !
Je n'ai pas l'intention de m'arrêter en si bon chemin - même si j'ai largement ralenti le rythme ces derniers mois, par manque de temps.
Le "problème" est que j'ai étoffé la structure du site initiale de nouvelles rubriques "Personnages réels" et "Personnages fictifs", qui m'ont fait faire 'machine arrière' si l'on s'en tient strictement au nombre de pages du roman couvertes par mon site.
Une fois que j'aurai terminé de mettre à jour ces 2 rubriques, je devrais pouvoir reprendre là où je me suis arrêté, c.à.d. à la page... 56 !
Amicalement, Pascal Berne.
Citer
#24 Continuez, continuez, continuez !!!!... svp.Vincent (Belgique) 25-07-2011 22:31
Votre site est superbement composé, et peut effectivement aider tous les lecteurs (et ils seront encore nombreux, je crois) de l'imposant roman de Umberto Eco !
S'il vous plait continuez le, et complétez le ! Je me doute qu'il s'agit d'un travail important et de longue haleine, mais je crois qu'il en vaut VRAIMENT la peine. Et la manière dont vous l'avez entamé ne peut que nous donner des garanties d'une qualité qui ne peut diminuer.
Merci en tous cas, pour ce que vous avez déjà fait, et bon courage pour la suite et les six jours du roman. Il vaudrait une visite de Umberto Eco !

Vincent
Citer
#23 Personnages réels et fictifs: Continuez !!!Vincent Massaut 25-07-2011 22:13
Votre site est magnifique et magnifiquement fait.
Continuez à le remplir: le roman de Eco étant un "grand classique", il sera encore lu pendant des années et votre site (que je référencerai d'ailleurs dans mon commentaire sur Amazon.fr) est une aide VRAIMENT précieuse.
Bravo !

Vincent
Citer
#22 Merci pour les complimentsPascal Berne 08-04-2011 06:57
Citation en provenance du commentaire précédent de Marie :
Il se trouve que je viens de commencer ce soir Le nom de la Rose...
Et je suis tombée par hasard sur ce site qui me donne les réponses à toutes les questions que je me posées.
C'est vraiment bien fait, bien expliqué et surtout très pratique.
J'attend avec impatience la suite pour le Premier jour... et les autres jours également.

Bon courage pour compléter les explications et les notes, et encore Bravo :)

Merci beaucoup pour ces compliments... Je suis vraiment content de voir que mon site ait pu vous apporter quelque chose !
Arrivera bien un jour où j'aurai couvert l'intégralité du roman, mais ce jour n'est pas à l'horizon ! :)
N'hésitez pas à m'envoyer le résultat de vos propres découvertes, et je les publierai (en vous les créditant, bien sûr).
Amicalement, Pascal Berne.
Citer
#21 Bravo !Marie 07-04-2011 22:56
Il se trouve que je viens de commencer ce soir Le nom de la Rose...
Et je suis tombée par hasard sur ce site qui me donne les réponses à toutes les questions que je me posées.
C'est vraiment bien fait, bien expliqué et surtout très pratique.
J'attend avec impatience la suite pour le Premier jour... et les autres jours également.

Bon courage pour compléter les explications et les notes, et encore Bravo :)
Citer
#20 Et oui, c'est reparti !Pascal Berne 13-06-2010 07:04
Citation en provenance du commentaire précédent de charlu :
.. de voir le boulot repris ! Merci

Je reprends en effet le projet là où je l'avais laissé il y a quelques mois : je ne compte pas "rattraper le temps perdu", mais au moins poursuivre l'avancée au même rhythme qu'avant. Là je suis sur le "Vade Retro" prononcé par Salvatore... tout un programme ! :roll:
Amicalement, Pascal.
Citer
#19 Heureux..charlu 12-06-2010 23:29
.. de voir le boulot repris ! Merci
Citer
#18 MerciPascal Berne 22-01-2010 12:41
Citation en provenance du commentaire précédent de Laurent :
Je constate et vous remercie pour ce travail de titan. Félicitations pour avoir abattu ce travail de qualité, ce livre est une merveille à la fois par son fond que par sa forme : il nous en apprend beaucoup sur cette époque de l'Histoire tout en employant des termes recherchés d'un bout à l'autre du livre.
On peut dire qu'il aura donné du fil à retordre aux traducteurs !
Bonne continuation

Merci pour toutes ces éloges... qu'est-ce que ça fait plaisir !
Le terme "travail de titan" pourra en effet s'appliquer... lorsque j'aurai terminé d'annoter le roman - ce qui n'est pas pour demain ni après-demain !
Cela dit, c'est vrai que j'ai déjà consacré à mon site un beau petit paquet d'heures (...de pur plaisir !).
J'espère que vous aurez l'occasion de lire les prochains articles, et qu'ils vous apporteront satisfaction !
Amicalement, Pascal Berne.
Citer
#17 Bonne chance pour votre mémoire !Pascal Berne 22-01-2010 12:35
Citation en provenance du commentaire précédent de Caroline :
Merci à vous pour ce site de traduction, je suis en M1 de Lettres et le Nom de la Rose est le sujet de mon mémoire, n'étant pas du tout latiniste j'avais du mal à étayer certains de mes arguments ! Un grand merci, encore, et j'espère avoir le plaisir de lire la suite !

Un mémoire sur Le Nom de la Rose ! Sera-t-il rendu public ? Auquel cas j'adorerais le lire...
Tout d'un coup, comment dire, je ressens une certaine pression... et espère du fond du cœur que mes articles ne contiennent pas trop d'aberrations... :-*
Depuis quelques temps, je n'ai malheureusement pas le temps de faire avancer ce projet qui me tient vraiment à cœur, pour cause de déménagement. Mais j'espère bien repartir de plus belle avec le mois de Mars !
Merci en tout cas pour vos encouragements et votre intérêt pour mon site !
Amicalement, Pascal Berne.
Citer
#16 Merci beaucoup pour ce travail acharnéLaurent 17-01-2010 21:57
Je constate et vous remercie pour ce travail de titan. Félicitations pour avoir abattu ce travail de qualité, ce livre est une merveille à la fois par son fond que par sa forme : il nous en apprend beaucoup sur cette époque de l'Histoire tout en employant des termes recherchés d'un bout à l'autre du livre.
On peut dire qu'il aura donné du fil à retordre aux traducteurs !
Bonne continuation
Citer
#15 Merci ! à quand la suite ?Caroline 28-12-2009 00:10
Merci à vous pour ce site de traduction, je suis en M1 de Lettres et le Nom de la Rose est le sujet de mon mémoire, n'étant pas du tout latiniste j'avais du mal à étayer certains de mes arguments ! Un grand merci, encore, et j'espère avoir le plaisir de lire la suite !
Citer
#14 Bonne lecture du roman !Pascal Berne 04-12-2009 20:56
Citation en provenance du commentaire précédent de Louise :
Mille mercis pour votre travail de traduction.  Cela m'incite à poursuivre la lecture du livre.  Félicitations pour votre travail de "moine" et au plaisir de lire la suite de vos traductions dans un proche avenir.
16 novembre 2009

Bonsoir Louise, et merci pour vos compliments... Qu'est-ce que ça fait plaisir !
Je suis encore plus content si, comme vous le dites, mon site vous a aidé à persister dans la lecture du roman (quoique je vous aie lachée un peu vite... après une soixantaine de pages seulement !).
Amicalement, Pascal Berne.
Citer
#13 Merci à vousPascal Berne 04-12-2009 20:52
Citation en provenance du commentaire précédent de florian :
Merci beaucoup pour site combien utile.
Je viens de commencer ce livre hier et en une vingtaine de pages je crois que j'ai utilisé plus de fois le gaffiot (dictionnaire latin français) que de toute ma vie. Je comptais d'ailleurs faire un site ou je publierais mes traduction et notes de recherches pour aider les autres mais je vois que c'est déjà fait et j'en suis ravi!!!

Bonjour Florian,
Merci pour votre "Merci"... mais il me reste encore quelques mois (années ?) de travail, certes à un rythme bien lent, avant de pouvoir terminer mon site !
Au cas où, je suis preneur de vos propres notes/traductions : n'hésitez pas à me les communiquer pour que je les publie (en citant mes sources bien sûr).
Amicalement, Pascal Berne.
Citer
#12 Mille mercis !!!Pascal Berne 04-12-2009 20:43
Citation en provenance du commentaire précédent de jean-pierre :
Je découvre ce site splendide. J'avais moi-même commencé une traduction des passages en latin il y a des années, juste pour moi, j'en suis à peine au tiers. Je veux vous encourager pour continuer le travail que vous avez entrepris : c'est vraiment de la belle oeuvre ! Courage ! Nous attendons, gourmands, la suite !

Bonjour Jean-Pierre, et mille mercis pour vos compliments !
Je suis impressionné de voir que vous avez déjà traduit tous les textes en latin du premier tiers du roman. Je n'en suis pas encore là, loin s'en faut ! Surtout qu'en ce moment, je n'ai (malheureusement) pas beaucoup de temps à consacrer à mon petit projet...
J'aimerais beaucoup bénéficier de vos commentaires, si par hasard -pour tel ou tel article- vous trouvez à redire, ou vous souhaitez suggérer quelques détails manquants.
Plus encore, j'aimerais publier sur mon site vos propres traductions, si vous l'acceptez, en vous citant bien sûr comme étant à leur origine.
A vous de voir !
Amicalement, Pascal Berne.
Citer
#11 encouragementsjean-pierre 22-11-2009 12:27
Je découvre ce site splendide. J'avais moi-même commencé une traduction des passages en latin il y a des années, juste pour moi, j'en suis à peine au tiers. Je veux vous encourager pour continuer le travail que vous avez entrepris : c'est vraiment de la belle oeuvre ! Courage ! Nous attendons, gourmands, la suite !
Citer
#10 RemerciementsLouise 16-11-2009 19:49
Mille mercis pour votre travail de traduction.  Cela m'incite à poursuivre la lecture du livre.  Félicitations pour votre travail de "moine" et au plaisir de lire la suite de vos traductions dans un proche avenir.
16 novembre 2009
Citer
#9 Excellentflorian 10-06-2009 15:36
Merci beaucoup pour site combien utile.
Je viens de commencer ce livre hier et en une vingtaine de pages je crois que j'ai utilisé plus de fois le gaffiot (dictionnaire latin français) que de toute ma vie. Je comptais d'ailleurs faire un site ou je publierais mes traduction et notes de recherches pour aider les autres mais je vois que c'est déjà fait et j'en suis ravi!!!
Citer
#8 MERCI LEELA !!!!!!!!Pascal Berne 25-05-2009 19:45
Citation en provenance du commentaire précédent de leela :
Félicitations pour l'initiative de ce site, j'ai fini le livre récemment et c'est vrai qu'au début les "incompréhensions" me frustraient un peu, mais bizarrement ça ne m'a pas empeché d'etre fascinée par le livre, et l'histoire, et absolument tout (meme si, vu la provision de personnages et de références, une 2e lecture dans quelques temps ne sera pas de trop, et avec l'aide du site cette fois !), et que je le classe deja dans mes livres préférés ! En tout cas, vous vous attelez à un boulot massif, alors bon courage, et merci !

Je suis bien content que ce site puisse vous donner envie de relire ce superbe livre !
C'est vrai que je ne suis pas prêt de voir le début de la fin de mon site (sans compter qu'un site comme ça est potentiellement... infini : tout dépend finalement à quel niveau de "zoom" on décide de s'arrêter) !
Mais bon, l'important dans ce genre de projet n'est pas de courir, mais de garder le cap... :lol:
Cordialement, Pascal Berne.
Citer
#7 MERCI CHARLU !Pascal Berne 25-05-2009 19:39
Citation en provenance du commentaire précédent de Adso :
merci infiniment pour avoir créer ce site, je suis un fan absolu de ce livre, je ne me lasse pas de le relire. il ne me manquait plus que les explications/traductions latines.. bonne continuation!!
charlu

Merci Charlu pour ce petit mot sympa !
Mon site avance doucement... mais sûrement !!! :lol:
Cordialement, Pascal Berne.
Citer
#6 MERCI !Pascal Berne 25-05-2009 19:27
Citation en provenance du commentaire précédent de Laurent :
Oui, vraiment splendide votre site et encore plus le travail dont il est l'aboutissement. Je vais donc y revenir très souvent pour me replonger dans la lecture de ce roman lu il y a maintenant vingt ans... mais encore plus pour apprendre toutes ces choses que vous mettez à notre portée. Oui, vraiment, chapeau bas ! Cordialement. LL

Et oui, merci Laurent pour tous ces compliments... ça fait vraiment très plaisir !
J'apprécie tout particulièrement votre expression "que vous mettez à notre portée", car vous avez l'air de croire que je suis un spécialiste du domaine (le christianisme... le latin... le Moyen-Age...), alors qu'en toute honnêteté je suis tout à fait inculte en la matière => la seule chose que je sache faire, c'est de prendre mon temps et de creuser chaque "article" autant que je le juge nécessaire, grâce aux livres à ma disposition et, bien sûr, à la richesse infinie de l'Internet pour étendre ses connaissances !
Je me permets donc de modestement transmettre vos félicitations à ceux qui ont mis à ma disposition (que ce soit par le biais de leurs livres ou de leur site Web) leurs propres connaissances.
Cordialement, Pascal Berne.
Citer
#5 Bonne idéeleela 22-05-2009 19:04
Félicitations pour l'initiative de ce site, j'ai fini le livre récemment et c'est vrai qu'au début les "incompréhensions" me frustraient un peu, mais bizarrement ça ne m'a pas empeché d'etre fascinée par le livre, et l'histoire, et absolument tout (meme si, vu la provision de personnages et de références, une 2e lecture dans quelques temps ne sera pas de trop, et avec l'aide du site cette fois !), et que je le classe deja dans mes livres préférés ! En tout cas, vous vous attelez à un boulot massif, alors bon courage, et merci !
Citer
#4 bonheurAdso 28-03-2009 17:14
merci infiniment pour avoir créer ce site, je suis un fan absolu de ce livre, je ne me lasse pas de le relire. il ne me manquait plus que les explications/traductions latines.. bonne continuation!!
charlu
Citer
#3 Splendide !Laurent 23-03-2009 22:06
Oui, vraiment splendide votre site et encore plus le travail dont il est l'aboutissement. Je vais donc y revenir très souvent pour me replonger dans la lecture de ce roman lu il y a maintenant vingt ans... mais encore plus pour apprendre toutes ces choses que vous mettez à notre portée. Oui, vraiment, chapeau bas ! Cordialement. LL
Citer
#2 Bonne lecture !Pascal Berne 30-11-2008 22:46
Citation en provenance du commentaire précédent de yves :
Je viens de commencer le livre, et effectivement je ressentais le besoin d'une aide, des explications. Au moins pour les phrases en latin ...
Bonne idée, celle de ce site, et bon courage pour la suite.
Cdt
Yves

Merci Yves pour tes/vos encouragements !
Le site risque de bien avancer pendant la période où tu/vous liras/lirez ce superbe roman... même si l'on n'avancera certainement pas au même rythme ! :lol:
Bonne lecture en tout cas... et n'hésite(z) pas à me faire passer certaines explications (quelque soit l'endroit du livre auquel elles s'appliquent) => je les publierai avec plaisir le moment venu et les créditerai comme il se doit bien sûr !
Amicalement, Pascal.
Citer
#1 merci!yves 30-11-2008 22:05
Je viens de commencer le livre, et effectivement je ressentais le besoin d'une aide, des explications. Au moins pour les phrases en latin ...
Bonne idée, celle de ce site, et bon courage pour la suite.
Cdt
Yves
Citer

Ajouter un Commentaire


Code de sécurité
Rafraîchir